10 španělských slov, která jste možná celý život neříkali správněJazyk článku: ČeštinaKategorie: Spanish |
15.02.2015 |
Nejčastěji vyslovované jako /tortila/ někdy psané i jako tortila se ve španělštině vyslovuje jako /torti'ʝa/, v češtině nejpodobněji jako /torti'ďa/.
Samotné slovo doslova znamená malý dort či placka - torta. Vyrábí se z kukuřičné či pšeničné mouky a v Mexiku a střední Americe je jich tolik druhů jako u nás pečiva. Ostatně je to nejčastější příloha k jakémukoli jídlu a v některých regionech zcela nahrazuje příbor. Česky bychom slovo tortilla vyjádřili nejlépe jako placička či placka.
Častá oběť jídelních lístků v pseudomexických restauracích, kde mu říkají kvezadila nebo nějak podobně. Ve španělštině se vyslovuje jako /kesa'diʝa/, nejpodobněji češtině jako /kesa'diďa/. Slabiky que a qui se ve španělštině vyslovují jako /ke/ a /ki/ jako například ve známém díle Don Quijote /'don ki'chote/.
Quesadilla je jedna přehnutá tortilla s náplní tvořenou částečně rozpuštěným sýrem, případně zeleninou či masem. Sýr dává tomuto jídlu jméno, španělsky se totiž řekne queso /'keso/. Toto jídlo patří do mexické kuchyně, ale našlo si cestu i do mexických a pseudomexických restaurací u nás.
Česky bychom quesadillas řekli asi jako sýrovance nebo sýrovanečky.
Další z jídel jehož názvu se dostává ne vždy úplně hezkého zacházení. V češtině se často setkáme s výslovností /'burito/ i když ve skutečnosti se toto slovo vyslovuje jako /bu'rrito/, tedy se dvěma r. Rozdíl je to podstatný, je to totiž jako kdybybychom česky říkali hleba namísto chleba. Sice by nám nejspíš rozuměli, ale mysleli by si svoje. Slovo burrito je zdrobnělina od slova burro tedy osel a jedná se tedy vlastně o oslíka. Burrito je výraz pro velkou zabalenou tortillu s nějakou náplní, nejčastěji maso, hustší omáčka, zelenina, sýr nebo prakticky cokoliv. Důležitý fakt je, že toto jídlo nepochází z Mexika ale ze Spojených států amerických, kde ho vymysleli místní přistěhovalci. Této kuchyni se také říká Tex-Mex (texaskomexická kuchyně). Mexičané samotní jsou na zařazování burritos do mexické kuchyně poněkud alergičtí.
Mojito
Mojito je nápoj či lépe řečeno koktejl původem z Kuby. Výslovnost a název tohoto nápoje jsou v české populaci poměrně známé, většinou se vyslovuje jako /'mochito/, i když samotní Kubánci říkají /mo'hito/. Často se však vyskytují různé mutace tohoto slova se hodně inovativním zápisem typu mochito, mochitto či mojitto apod. Je to podobné, jako by např. v Británii prezentovali český guláš jako goulaš, gulash, guhlahsh.
Mojito se připravuje z kubánského rumu, limetky, bílého třtinového cukru, ledu, sodovky a yerba buena, což je aromatická bylina původem z Ameriky, která má mátovou vůni (Clinopodium douglasii). Ve většině barů v ČR ale dostaneme mojito s mátou.
Slovo mojito je zdrobnělina od mojo /'mocho/ (mojar - namočit, omočit, smočit). Mojo znamená omáčka nebo majda a pochází z Kanárských ostrovů, kde se objevilo jako výpůjčka z portugalského molho /'moľu/.
Slovo salsa často slyšíme často jako /'salza/, přestože ve španělštině zvuk /z/ neexistuje a dokonce jej mluvčí španělštiny ani nedokáží vyslovit. Jak se tedy slovo salsa říká? Překvapivě /'salsa/, tak jak se píše.
Výraz salsa se používá jak pro studené omáčky, které nemusí být nutně pálivé, tak pro stejnojmenný tanec. Tanec spojený s jídlem je i merengue /me'renge/, u nás známé jako pusinky.
V devadesáti procentech čajoven ho najdeme jako maté, ale tento nápoj se píše i vyslovuje krátce jako /'mate/. Jedná se o bylinu z Jižní Ameriky (Argentina, Paraguay, Uruguay), kde se jí také říká yerba mate (Par. /'ďerba ‘mate/, Arg. a Uru. /'šerba ‘mate/ ), či jednoduše yerba. V našich podmínkách očekáváme, že se jedná o čaj, ten je však úplně jiná rostlina, která roste v Asii a nemá s mate nic společného.
Yerba mate se pije jako velmi koncentrovaný nálev, tj. plný pohár mate a co se vleze vody a má výrazně hořkou chuť. Mate se pije s horkou (max. 80 stupňů) či studenou vodou a při konzumaci se voda vždy postupně dolévá z termosky. K pití se používá zvláštní kovová slámka, bombilla (Par. /bom'biľa/, Arg. Uru. /bom'biša/), která má na jednom konci filtr, který zabraňuje, aby se yerba dostala až do úst.
Nazývat mate čajem je v zemích, odkud mate pochází, hrubou urážkou a je radno toto označení vůbec nepoužívat.
Výraz hacienda, v dabingu českých telenovel tvrdošíjně vyslovovaný jako /hacienda/ se v zemích původu sice píše hacienda, ale vyslovuje se jako /a'sjenda/, případně ve Španělsku jako /a'θjenda/. Jedná se o velkou farmu s rozlehlými pozemky a jádrem s obyvatelnými domy. Tyto stavby mají obvykle i velkou architektonickou hodnotu. Haciendas se vyskytují kromě Latinské Ameriky i v Andaluzii, odkud tento koncept pochází.
PortorikoTento krásný karibský ostrov se ve skutečnosti jmenuje Puerto Rico /'puerto ‘rriko/, tedy bohatý přístav. Místní jej dokonce vyslovují jako /'puelto ‘rriko/ či /'puelto ‘chiko/. V češtině v současnosti převládá zkomolenina Portoriko, která zhruba odpovídá výrazu Bohatopřístavsko.
MallorcaV cestovních kancelářích se často můžeme setkat s tvary malorca, malorka či mallorka jak se ale jmenuje tento ostrov doopravdy? Mallorca je největší z baleárských ostrovů a místní jej nazývají katalánsky /ma'ľorka/ či španělsky /ma'ďorka/.
IbizaNejmenšímu z Baleárských ostrovů říkají místní katalánsky Eivissa /aj'βişa/ (něco jako ajbiša), ve španělštině se jmenuje Ibiza /i'βiθa/ nebo /i'βisa/ (zhruba jako ivisa). Obdobně je to s modelem španělské automobilky Seat. "Z" Španělé prostě nemají.
Jak jste na tom se znalostí slov původem ze španělštiny? Znali jste všechna zmíněná, většinu nebo máte ještě mezery? Nechte nám vzkaz v komentářích :)